Перевод "general idea" на русский
Произношение general idea (джэнэрол айдио) :
dʒˈɛnəɹəl aɪdˈiə
джэнэрол айдио транскрипция – 30 результатов перевода
Paul Harris didn't have specific information... as to the whereabouts of the suspect.
All he had was a general idea of the places he liked to frequent.
For that, you saw what happened to him.
Пол Харрис не владел точной информацией о местонахождении подозреваемого.
У него были лишь общие сведения о местах, где он мог быть.
За это... вы видели, что с ним случилось.
Скопировать
Never mind the rest.
I follow your general idea.
And when I'm dead on the altar of my country, I hope your conscience irks you.
Можете не продолжать.
Я уловил вашу мысль.
Когда я сложу свою голову, вас загрызёт совесть.
Скопировать
WES: Same region. Approximately the same time period.
I'm shaky on Freyan runes, but it kind of seems like it's only a general idea of who or what got banished
Translation:
Тот же регион, ппрриерно то же время.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Переводится как...
Скопировать
There's always a gift. It makes me feel very guilty.
Well, that is the general idea.
I have a present, too.
Своими подарками ты вызываешь во мне чувство вины.
В этом-то и весь смысл.
У меня тоже есть для тебя подарок.
Скопировать
She pays half the rent, doesn't she?
That was the general idea, Big Shot, when we signed the lease.
I don't mind if you want this place to yourself.
Она ведь оплачивает половину квартиры?
Это было главное условие, когда мы договаривались об аренде.
Не буду возражать, если ты заберешь себе ее всю.
Скопировать
- And as for her brother...
- I get the general idea. - She was a tramp from a long line of tramps.
- Yeah.
А её брат...
В общем, ясно: она была дрянью из семьи дряней.
Да.
Скопировать
She wanted me to kiss her and find her jade necklace.
I may have the order wrong, but that's the general idea.
You said you were a businessman.
Она хотела, чтобы я поцеловал ее и нашел ожерелье.
Я могу спутать последовательность, но основная идея была в этом.
Вы говорили, что вы бизнесмен.
Скопировать
Now?
That would seem to be the general idea.
I'm sorry to spoil your fun, Mrs. Boothe, but poker is out.
Сейчас?
Там какой-то общий вопрос.
Извините, что прервал вашу игру, миссис Буф, но стол покера для вас закрыт.
Скопировать
Bones! Are you afraid of the future?
I believe that was the general idea that I was trying to convey.
- I don't mean this future.
Вас пугает будущее?
Я полагаю, что это была наша общая идея то, что мы пытались сделать.
- Я не знаю, что нас ждёт.
Скопировать
I just didn't see what the big attraction was.
Well, I have a general idea what it was.
I could take a guess.
Я просто не понимаю на что так глазеть.
Ну у меня есть одна идея на что.
Могу предположить.
Скопировать
You might have seen it in a movie?
Do you have a general idea?
I want you to recall in your mind's eye the picture of a mound being raised.
В кино видели же?
Представление имеете?
Я хочу, чтобы вы вызвали умственным взглядом эту картину, как насыпают курганы.
Скопировать
You're not making this easy.
That's the general idea.
You are evil.
Ты всё усложняешь.
Это превосходная идея.
Ты злой.
Скопировать
And this one is g.
You get the general idea.
Now, these mice are so arranged upon this rack
А вот эта - соль.
Вы поняли принцип.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом,
Скопировать
- Now?
- That's the general idea, Padre.
Uh, i-is there anything wrong?
- Куда мы едем?
Вы едете к полковнику Кэткарту.
- Сейчас?
Скопировать
So that's what put the mockers on the TARDIS?
You seem to have a crude grasp of the general idea, yes.
What is it?
Таким образом, это-то, что делает бесполезной ТАРДИС?
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да.
Что?
Скопировать
The sensors aren't detecting anything.
That's the general idea.
There's too much interference to detect anything... but it's there.
Сенсоры ничего не фиксируют.
В этом вся задумка.
Здесь такая интерференция, что ничего нельзя зафиксировать, но она там.
Скопировать
A MILLION DOLLARS? Melanie:
THAT'S THE GENERAL IDEA. A MILLION FUCKING DOLLARS?
WELL, THE ANSWER'S NO. DEFINITELY NOT.
Знаете, я уже вижу, какие вы тут для меня ужасные смерти напридумывали.
- Это на случай если ты заболеешь.
- А, еще лучше.
Скопировать
We don't come back from this.
That's the general idea.
What the hell you doin'?
- Кто-то из нас может погибнуть.
- И слава Богу.
Что ты делаешь?
Скопировать
Just when things get tough, you're gonna leave?
-Well, that's the general idea.
-Oh, real mature, Pacey.
Как только возникли проблемы, ты уезжаешь?
Ну так обычно происходит. Да.
Как зрело, Пейси.
Скопировать
what was that... ]
Well, Copyleft being a general idea, in order to use it, you have to have specific example.
The specific example we use for most GNU software packages is the GNU General Public License, a particular document in legalese which accomplishes this job.
что это было... ]
Copyleft это общая идея, что бы использовать его вам нужен специфический пример.
Пример, который мы используем для большинства пакетов GNU ПО это GNU Основная Общественная Лицензия, определенный узаконенный документ, который призван выполнить эту работу.
Скопировать
I really don't plan to go to bed with you.
Oh, that was the general idea.
You think I'm here for fun?
Вы же не думаете, что я собираюсь спать с вами.
Вообще-то в этом и был весь смысл.
Думаете, я ради веселья тут сижу?
Скопировать
"Called out to start digging,
"And we dug a ditch till dawn," Okay, okay, Thank you, We got the general idea,
But I'm not done,
—таршина сказал, надо копать...
Цќкей, большое спасибо. √лавное мы пон€ли.
ЦЌо € ещЄ не закончил.
Скопировать
Are they going to turn us into fodder for that blob?
It's more complicated than that but that's the general idea
I suggest that we fight and die together
Они отдадут нас на съедение этой массе?
Все немного сложнее. Но в целом, да.
Предлагаю сражаться и умереть вместе.
Скопировать
We're all in this together.
I want to put across the general idea rather than the details.
People get hung up on details.
Мы все там были.
И я хотел донести общую идею, а не детали.
Типа, все люди заморачиваются на деталях.
Скопировать
Any progress, Harry?
I'm getting a general idea.
It's something like... "Too late.
Есть успехи, Гарри?
В общих чертах понятно.
Что-то вроде... "Слишком поздно".
Скопировать
-You want us to go to war?
-That's the general idea.
With who?
-Вы хотите послать нас на войну?
-Это основная идея.
С кем?
Скопировать
Just like old times.
That's the general idea.
The Cardassians spent ten years searching for us in these mountains.
- Как в старые добрые времена.
- Это и есть общая идея.
Кардассианцам понадобилось 10 лет, чтобы нас найти в этих горах.
Скопировать
I mean, won't they know it's him?
I think that's the general idea, lieutenant.
Marcus, good.
Я хочу сказать, они узнают, что это он?
Думаю, это основная идея, лейтенант.
Маркус, отлично.
Скопировать
Do you know what they do all day?
I have a general idea, yes.
All right, I'll see you at home.
Ты знаешь, чем они весь день занимаются?
Имею некоторое представление, да.
До встречи дома.
Скопировать
They're behind us.
That's the general idea.
Look at this.
- Госпади они едут за нами.
- так и задумано.
Ты смотри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов general idea (джэнэрол айдио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general idea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол айдио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение